Місто в Іспанії випадково запросило гостей на "фестиваль кліторів"
Як з'ясувалось, місцева влада написала запрошення на щорічний фестиваль галісійською, однією з офіційних мов півночі Іспанії. Щоб перекласти текст на іспанську, вони використовували перекладач Google.
Спочатку назва фестивалю значилась як "Feria do grelo" або фестиваль Рапіно (вид овоча, подібного до брокколі) з дегустацією та призами для кращого Рапіно. У перекладі на іспанську захід перетворився на "фестиваль кліторів".
"Клітор - один з типових продуктів галісійської кухні. З 1981 року фестиваль перетворює клітор в зірку місцевої гастрономії", - йшлося в описі фестивалю. Влада знайшли помилку кілька днів тому.
Повідомляється, що перекладач використовував португальську версію слова, де grelo значить не тільки овоч, а й сленговий варіант клітора. Зараз влада подумує над тим, щоб написати офіційну скаргу в Google на переклад. "Їм слід вивчати галісійську і перекладати акуратно", - сказала Гарсія. Владі вдалося побачити і позитивну сторону в історії з неправильним перекладом. За словами Гарсії, помилка збільшила інтерес до фестивалю.
У Google нагадали, що перекладач працює без людського втручання. Коли сервіс генерує переклад, він шукає зразки в мільйонах документів, щоб знайти кращий варіант. Корпорація визнала, що машинний переклад недосконалий, і заявила про готовність приймати повідомлення про помилки і удосконалювати сервіс.
Джерело: depo.ua
Найвисокогірніша будівля України, в якій жили й працювали люди
На карпатській горі Піп Іван в Івано-Франківській області досі збереглися руїни старої астрономічної і метеорологічної обсерваторії під назвою...
Найстаріший з діючих мостів України було збудовано ще в ХІІІ ст.
Найдавніший міст України знаходиться у м. Феодосії. Його збудували генуезці ще в ХІІІ ст. Міст функціонує ще й сьогодні. Його довжина становить 10 м.
Затоплена церква у Ржищеві - оповита легендами
Складно повірити, але колись на тому самому місці, де нині розлилося водосховище, розташовувалося мальовниче українське село Гусинці.